Question:
Quelle abréviation utilise t on en anglais pour indiqué que l'on ne dispose pas de données?
Red arrow
2007-07-01 13:32:22 UTC
Oui je sais une question bizarre mais néanmoins utile pour moi au boulot. Alors un peu d'aide ou de compassion me feraient du bien.

par exemple en français (n.c.) signifie (non communiqué) lorsque l'on observe les données d'une etude et que pour certaines des entreprises n'ont pas souhaité communiquer de données.

Ici mon probleme est le suivant : je dois indiquer dans un tableau de synthese en anglais que pour certains secteurs economique je ne dispose pas encore de données.
Je pensais mettre "no data" (n.d.) mais ça c'est ma cuisine! quel est le terme officiel utilisé en UK ou aux US????
Six réponses:
kkundera
2007-07-01 13:40:51 UTC
Salut

C'est N/A (not available, not applicable, etc.)



http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
stone
2007-07-01 21:06:12 UTC
C sûr que c : N/A



Bonne Chance
Alouette
2007-07-01 20:51:08 UTC
J'ai toujours vu la mention n/a pour "non available".
plitr f
2007-07-01 20:48:41 UTC
bonjour

le plus simple est d'indiquer: TBD

soit, TO BE DETERMIND

je travaille dans une société à forte culture anglosaxone et nous utilisons souvent cette abreviation lorsque nous sommes en attente d'une donnée

bon courage !
gg
2007-07-01 20:41:12 UTC
il me semble que c'est " N/A"

à vérifier
2007-07-01 20:36:22 UTC
Je connais NDAC mais c'est no data accepted



Les autres ont raison c'est bien N/A


Ce contenu a été initialement publié sur Y! Answers, un site Web de questions-réponses qui a fermé ses portes en 2021.
Loading...